Skip to main content
[Goingon – Đam Mỹ ] Bùa Yêu –
Giới Thiệu

[Goingon – Đam mỹ] Bùa yêu

Tên Hán Việt: Tình cổ

Tên Tiếng Trung: 情蛊

Tác giả: Hà Dục – 荷煜

Tình trạng bản gốc: Hoàn thành

Số chương: 80 chương (tính cả ngoại truyện)

Gõ chữ: toxicthithuinhe

Tình trạng bản chuyển ngữ: Đang tiến hành

Thể loại: Original, Đam mỹ, Hiện đại, HE, Lãng mạn, Công nhỏ tuổi hơn thụ, Góc nhìn của thụ, Cưỡng ép chiếm đoạt, Ngôi thứ nhất, Công mỹ nhân.

 Giới thiệu: 

Thiếu niên người Miêu kia nói cậu ấy không biết yểm trùng độc.

Sau biết bao đêm trằn trọc khó ngủ như bị sâu bọ gặm nhấm, tôi buộc phải thừa nhận một điều: hình như tôi đã yêu Thẩm Kiến Thanh, chàng thiếu niên người Miêu khôi ngô lạnh lùng ấy rồi.

Vận rủi bắt đầu từ chuyến road trip1 đó.

Trong đám đông rộn ràng nhộn nhịp của bản Miêu, tôi thoáng thấy một chiếc áo choàng màu xanh thẫm vụt qua, đó là lần đầu tiên tôi nhìn thấy Thẩm Kiến Thanh, chàng thiếu niên lạnh lùng như một con rắn độc chiếm cứ góc tối, ánh mắt tham lam khiến tôi sợ run.

Lúc đó tôi chẳng hề hay, rằng mình sẽ chẳng thể rời khỏi vùng đất Miêu này nữa rồi.

Tôi được thấy vại trùng của Thẩm Kiến Thanh ba lần trong đời.

Lần đầu tiên, tôi chỉ vào cái vại dưới sàn cạnh cửa sổ, cười hỏi: “Thẩm Kiến Thanh, đó là trùng độc của cậu hả?”

Chàng thiếu niên người Miêu đứng trong bóng tối, vòng bạc trên người lóe lên ánh lạnh: “Lý Ngộ Trạch, tôi không biết yểm trùng.”

______

Lần thứ hai, tôi bị giam trong vòng tay gầy guộc nhưng rắn chắc của thiếu niên, mắt liếc thấy cái vại cổ đen ngòm bèn hỏi: “Thẩm Kiến Thanh, em biết yểm trùng rồi à?”

Giọng nói của thiếu niên dán sát bên tai tôi, ẩm ướt dính nhớp: “Lý Ngộ Trạch, em không biết yểm trùng.”

_____

Lần thứ ba thì đã là rất lâu sau đó rồi, tay tôi run run, từ từ mở cái vại kia ra…..

Thẩm Kiến Thanh: Cố chấp, đẹp mà bị khùng.

Lý Ngộ Trạch: Dịu dàng sáng suốt cứng đầu.

Warning: Ngôi thứ nhất, ép yêu.

Tất cả các thiết lập đều đều là hư cấu và nhằm mục đích phục vụ cho cốt truyện, xin đừng liên hệ với thực tế.

Tag: Khùng điên, ép yêu2, trẻ con thích chơi đồ cổ.

Weibo tác giả: @我是荷煜吖 (tác giả bảo rằng weibo thường chỉ để buôn chuyện thôi, rất hoan nghênh các bạn ghé qua follow)  

———

Note

1  自驾旅 hay còn gọi là road trip là hành trình du lịch bằng đường bộ, được thực hiện với phương tiện di chuyển phổ biến nhất là xe ô tô. Trên chiếc xe, người ta chất lều, túi ngủ, xe đạp hay cả một chiếc thuyền và làm một vòng road trip đến các thành phố hay “về với thiên nhiên” như leo núi, tắm biển hay phổ biến nhất là xuyên qua các công viên quốc gia.

2“墙纸爱” thường ám chỉ tình yêu cưỡng ép từ một bên dành cho bên kia, tức là bất kể đối phương có đồng ý hay không thì vẫn áp đặt tình yêu của mình lên đối phương.

Giải thích về tên truyện: 

Sau khi đọc định nghĩa baidu và tra cứu thêm một số thông tin thì mình thấy 情蛊 cũng thuộc một dạng bùa yêu và nguyên liệu chính để làm bùa là con “trùng cổ” hay còn gọi là “kim tằm”. 

Trích đoạn định nghĩa baidu: “情蛊是中国古代传说中的巫蛊术,属于苗族传统蛊术分支,相传通过特定仪式培养蛊虫以操控情感,施术者多为女性。其核心机制为“情动毒发”,中蛊者若情感波动或背叛将触发噬心剧痛,需定期接触施术者缓解。

该术制作需采集多种毒虫互噬,最终存活者磨粉混合草药,并以女性经血或施术者心血为引培育。民间传说强调双重约束:既强制中蛊者忠诚,又对变心者施以肠穿肚烂等致命惩罚。部分典籍记载需“以命饲蛊”,解除时可能危及施术者性命。” link: https://baike.baidu.com/item/%E6%83%85%E8%9B%8A/7557850

Dịch sơ: “情蛊 là một loại phép nuôi cổ trong truyền thuyết cổ xưa của Trung Quốc, thuộc nhánh của truyền thống nuôi cổ của dân tộc Miêu (hay người Hmong). Tương truyền, họ sẽ thực hiện các nghi thức đặc biệt để nuôi dưỡng những con côn trùng độc, nhằm thao túng tình cảm của người khác, người thực hiện thường là phụ nữ. Cơ chế chính là “tình động độc phát”: có nghĩa là nếu người bị trúng cổ thay lòng đổi dạ hay phản bội sẽ chịu đựng cơn đau thấu tim gan, phải tiếp xúc thường xuyên với người thi phép mới giảm bớt được.

Để tạo ra trùng cổ thì cần gom góp nhiều loại côn trùng độc cho chúng cắn xé lẫn nhau đến chết, con sống sót cuối cùng thì nghiền nát trộn với thảo dược, dùng kinh nguyệt phụ nữ hoặc máu tim người làm phép làm mồi để nuôi lớn. Truyền thuyết dân gian nhấn mạnh sự ràng buộc kép: vừa ép buộc người trúng phải chung thủy, vừa trừng phạt kẻ thay lòng bằng những sự trừng phạt khủng khiếp như tháo ruột rạch bụng. Một số sách cổ chép rằng phải “dùng mạng nuôi cổ”, nên khi hóa giải có thể nguy đến tính mạng người làm phép.”

Ngoài ra, mình còn tra cứu thêm được một số thông tin là những cô gái người Miêu sợ “ý trung nhân” của mình bị hoa thơm cỏ lạ quyến rũ thì sẽ nghiền trùng độc ra thành bột rồi hoà vào nước uống hoặc rượu của chàng trai. Sau khi bị bỏ “trùng độc”, chàng trai đi ra ngoài làm việc (đi xa) mà thấy khó chịu không khoẻ là phải về nhà ngay. Nếu không về thì nhẹ sẽ bị đau bụng buồn nôn, nặng thì lở loét mưng mủ khắp người, ngoài ra còn xuất hiện một số triệu chứng lạ nhưng đi khám thì không tra ra được nguyên nhân. 

Mình thấy các triệu chứng và cách “bỏ bùa” không khác gì bỏ bùa yêu hết nên mình xin phép để tên truyện thành “Bùa yêu” nha. 

Nếu trong truyện có xuất hiện “yểm bùa”, “bỏ bùa” thì đều là yểm “trùng cổ/trùng độc”. 

____________

Đôi lời thợ gõ chữ: 

  1. Bản edit chỉ mang tính chất phi thương mại và chưa có sự cho phép của tác giả.
  2. Bản edit chỉ đúng 60 – 70% so với bản truyện gốc, có sử dụng các công cụ hỗ trợ như app convert, gg dịch, baidu, gg và các app AI để tra cứu thông tin, giải thích từ khó, từ lóng (chỉ hỗ trợ thôi).
  3. Không chấp nhận chuyển ver, reup hay beta lại.
  4. Thợ gõ là người làm công ăn lương, ngày đi học đi làm 8 tiếng như người bình thường nên không đủ sức gõ 10 chương/1 ngày, nhưng sẽ cố gắng 1 chương/tuần.
  5. Có lỗi thì cứ góp ý thoải mái, mình sẽ check và sửa sau.
  6. Không nhận góp ý về xưng hô, tên truyện.
  7. Không cue, ky các nhân vật không liên quan.
  8. Những đoạn thoại sử dụng tiếng Miêu mình sẽ in nghiêng.

Để lại một bình luận

* Chú ý: Những bình luận vi phạm tiêu chuẩn cộng đồng sẽ bị xóa kèm quà tặng.